Особенности перевода антропонимов в детской литературе (на материале серии книг о Гарри Поттере Дж.К. Роулинг)
Исследование посвящено особенностям перевода антропонимов (имен собственных, идентифицирующих человека) в детской литературе. В качестве примера рассматриваются переводы на русский язык серии книг о Гарри Поттере Дж.К. Роулинг, вышедшие в издательствах Росмэн (2000-2007) и Махаон (2014-2015). Для подкрепления отдельных положений рассматриваются также переводы соответствующих антропонимов на другие иностранные языки.
Год реализации исследования:
Материалы по проекту
- Log in to post comments