VKIgoshin

Особенности перевода антропонимов в детской литературе (на примере серии книг о Гарри Поттере Дж.К. Роулинг)

Исследование посвящено особенностям перевода антропонимов (имен собственных, идентифицирующих человека) в детской литературе. В качестве примера рассматриваются переводы на русский язык серии книг о Гарри Поттере Дж.К. Роулинг, вышедшие в издательствах Росмэн (2000-2007) и Махаон (2014-2015). Для подкрепления отдельных положений рассматриваются также переводы соответствующих антропонимов на другие иностранные языки.

Год реализации исследования: 

Материалы по проекту