KKZheltok

источники

1. Виссон Линн. Русские проблемы в английской речи (слова и фразы в контексте двух культур). - М.: Р. Валент, 2007. - 396 с.
2. Канухина В. Гарри Поттер: какой перевод лучше / В. Канухина // Мир фантастики. - 2016. - 14 июня.
3. Мюллер В. К. Большой современный англо-русский, русско-английский словарь. Новая редакция: около 450 000 слов, словосочетаний и идиоматических выражений. - М.: Цитадель-трейд: АДЕЛАНТ, 2012. - 1056 с.
4. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Серия: Наше наследие. - М.: Р. Валент, 2007. - 253 с.
5. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень. Серия: Гарри Поттер: пер. с англ. / под ред. И. В. Оранского. - М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2002. - 399 с.
6. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень. Серия: Гарри Поттер: пер. с англ. / под ред. А. В. Грызуновой. - М.: ООО «Издательство «МАХАОН», 2014. - 432 с.
7. Сервис fantower.narod.ru [электронный ресурс] / автор неизвестен // Значение имен и названий в Гарри Поттере. - 2006. - Режим доступа: http:// fantower.narod.ru/pot_1.htm
8. Сервис hp-games.net [электронный ресурс] / Профессор Alexms69 // Гарри Поттер и ... основные переводы. - 2016. - Режим доступа: https://hp-games.net/14984
9. Сервис Read Rate [электронный ресурс] / автор неизвестен // Стоит ли читать Гарри Поттера в новом издании и переводе?. - 2014. - Режим доступа: https:// readrate.com/rus/news/stoit-li-chitat-garri-pottera-v-novom-izdanii-i-perevode
10.Fowler, Henry Watson (2009). A Dictionary of Modern English Usage: The Classic First Edition. Introduction and notes by David Crystal. - Great Britain: Oxford University Press, 2009. - 618 p.
11.Rowling J. K. Harry Potter and the philosopher’s stone. - London: Bloomsbury Publishing PLC, 1997. - 224 p.